Форум » Ван Хельсинг » Ван Хельсинг на украинском... и не только » Ответить

Ван Хельсинг на украинском... и не только

НЕВЕСТА ДРАКУЛЫ: А также на прочих языках постсоветсткого пространства и дальнего зарубежья. Выделено в тему by_SingiskrinSkriAA Rayne ой,млин а мну в России..((( мож скоро и у нас покажут..

Ответов - 45, стр: 1 2 3 All

Nya: Rayne ооо какой радостное событие но с нашими рекламами и с этим идиотским украинским языком!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! ну тогда я его на компе скачаю, потому что Рича да еще и Дракулу на украинском я не перенесу)))

Rayne: Nya пишет: на украинском я не перенесу Я удивляюсь как я в прошлый раз перенесла! "Упирі" вместо "вампиров" убивает просто.

SingiskrinSkriAA: Rayne пишет: Я удивляюсь как я в прошлый раз перенесла! А я бы посмотрела.. *задумчиво* Давно острых очучений не испытывала.


Rayne: SingiskrinSkriAA пишет: А я бы посмотрела На украинском?

Nya: Rayne пишет: На украинском? дааа у меня подружка с Москвы тоже думала что Хеллбоя2 на украинском выдержит когда ко мне в гости приез-жала! А! НЕ ТУТ ТО БЫЛО!

Nya: Rayne пишет: Я удивляюсь как я в прошлый раз перенесла! нееее я еще не имела чести испытать такое удовольствие

сильвия: Я когда ездила на украину купила диск с мумией 3. Перевод русский, а субтитры на украинском

Nya: ааа прикинь я на него ходила в кино на украинском

сильвия: Nya Я тебе сочуствую

Nya: сильвия пишет: Nya Я тебе сочуствую та лан, всеравно за чужой счет ходила я видела анонс аааааааааааааааааааааа дааааааааааааааааааааааааааа Дракулеееенок!!!!!!!!!!!! даааааааа я его видела!!!!!!!!! млин как в первый раз

feline: Nya пишет: я видела анонс аааааааааааааааааааааа когда и где?

Rayne: feline пишет: где? По ходу по Новому

feline: Rayne пишет: По ходу по Новому а вот йето уже интересно! не в курсе, на украинском или на нормальном?

Rayne: feline К сожалению скорее всего на украинском. Главное что Дракулку увидим!!

feline: ну по крайней мере узнаю как НАШИ перевели)))) и главное - зачем оно мну надо, если я уже качаю Хельсинга с оригинальным переводом? мне лучше на английском посмотреть... но нет же хочу поиздеватцца над собственным самолюбием

Rayne: feline пишет: если я уже качаю Хельсинга с оригинальным переводом Мож ссыль дать плиз?

SingiskrinSkriAA: Rayne пишет: На украинском? На ней, на мове. Rayne пишет: Мож ссыль дать плиз? Так он везде в качественных релизах должен быть с отключаемой русской дорожкой. Вот и такая тема у нас есть.

Rayne: SingiskrinSkriAA пишет: Так он везде в качественных релизах должен быть с отключаемой русской дорожкой. Да я не о том. вообще где его скачать можно?

feline: Rayne прошу обрать внимание http://www.gamigo.ru/films/3112-van-khelsing-van-helsing-2004-dvd9.html

Rayne: feline Спасибо тебе огромное!

Nya: нет, ятвердо решилачто смотреть его на украинском не стану, я так же его щас качаю с нета, мне вот в соседней комнате хватает Гарри Поттера на украинском

feline: о май гад!!!! я ето увидела я думала я там с кресла сползу... про упырив уже писали... а я услышала нечто совершенно офигенное - О Гавриил! О Гавриил!

Rayne: Да там с переводом вообще какая то хрень. Помните сцену, где Ван пришел за Джекиллом. Ну Джекил и говорит типа мне тебя долго переваривать и всё такое, а Вано должен был ответить "я горький на вкус", а ответил чё то не по теме. И ето не единственный такой момент. не умеют наши переводить однако.. Ну про упырив и Гавриила вообще молчу

feline: Rayne пишет: Помните сцену, где Ван пришел за Джекиллом. Ну Джекил и говорит типа мне тебя долго переваривать и всё такое, а Вано должен был ответить "я горький на вкус", а ответил чё то не по теме. черт, я ето не застала. начала смотреть с серидины, доползла до бала, поняла что лучшее в фильме я уже увидела и услышала и решила не досматривать до печального (в нашем смысле) конца... да и вообще, мне слушать на украинском - себя дороже я и не думала что ТАК от него отвыкла

Nya: а я не смотрела из принцыпа , и выключила почти на половине, по началу только на Ричика смотрела и се

ameeta: блин, я смотрела ВХ помимо анлийского и русского, на французском, немецком, испанском и хинди, но на укранском - нет

feline: ameeta в таком случае, считай что тибе крупно повезло а ты знаешь все ети языки или так просто смотрела?

Rayne: ameeta пишет: на французском, немецком, испанском и хинди где же это ты его смотрела

ameeta: Rayne пишет: где же это ты его смотрела у меня есть американское издание и английское)) там выбор языков... а хинди и немецкий - в инете.. feline пишет: а ты знаешь все ети языки или так просто смотрела? кроме английского - знаю только хинди...((

feline: ameeta пишет: кроме английского - знаю только хинди да ето же круто!!!! а тоже так хочу!

Rayne: ameeta пишет: знаю только хинди А как ты его учила? на курсы какие-то ходила или как?

ameeta: Rayne пишет: А как ты его учила? по учебникам)) буду и дальше учить)) feline пишет: да ето же круто!!!! а тоже так хочу!

feline: ameeta

сильвия: Я тоже хочу посмотреть на всех языках кроме украйнского и грузинского. Вы представьте ван хельсинга сделаного на индийский лад

feline: Гаври-илчик, ай-ай-ай, как смел ты побить старого дядя Влада? может, потанцуем на ету тему, тра-ла-ла?

ameeta: ВХ на хинди мне оч понравился голос Влада (помимо оригинала, конечно же!!) самый лучший, на мой взгляд, из всех других озвучек на разных языках...

Rayne: ameeta А можешь чего то на хинди написать?

SingiskrinSkriAA: ameeta Rayne Коли уж пошла такая пьянка, может в разделе Фор Мр.Роксбург тему изучения хинди открыть?

Rayne: SingiskrinSkriAA пишет: тему изучения хинди открыть А почему бы и нет

Marishka D: Хмммм.... Ну шо сказати... Бачу, ви всі тут категорично проти української. Жаль. Вперше я переглянула ВХ російською, решту - українською, а також в оригіналі. Смію сказати, що "упирі" - це і є вампіри українською, так вони називаються в українській міфології. А щодо Гавриїла... Тупо вийшло, не заперечую. Справа в тім, що перекладачі очевидно хотіли порівняти Вана з архангелом Гавриїлом, послом Божим, забувши, що Гавриїл - посол, а не воїн... Звісно, у перекладі є недоліки (і багацько), проте голоси, як на мене, підібрані непогано - в Анни дуже схожий на оригінальний, у Влада теж. Проте не переконуватиму вас у протилежному. Р.S. Зі свого першого разу пам"ятаю лише сцену з балом і Владові слова "Це не найгірше, що я можу зробити з твоєю шкірою..." чи щось в тому стилі, тому порівнювати не можу.

Marishka D: Ну от, а тепер можна порівняти... Оскільки я вже дивилася 2 українські переклади, а також російський дубляж, роблю висновки... що український переклад Нового каналу найкращий) Ви, здається, казали про його неточність? Хм... Але ж в російському варіанті фраза із балу звучить як "Мы хорошо смотримся вместе" - " Ты прав"... Люди... Вона там сказала Oh my God... А як вам такий шедевр: "И мне хорошо"? я довго ржала... I am hollow... Було ще дещо + голоси підібрано...хм...невдало... Ні, ні, ні... Переклад ICTV перекладено з російського варіанту, тому він там відтворює усі вищеназвані "шедеври" Його головний плюс - голоси (Особливо граф) А взагалі фільм варто дивитись в оригіналі) Ну вот, а теперь можно сравнить... Поскольку я уже смотрела 2 украинских перевода, а также русский дубляж, делаю выводы... что украинский перевод Нового канала наилучший) Вы, кажется, говорили о его неточности? Хм... Но в русском варианте фраза из балла звучит как "Мы хороший смотримся вместе" - " Ты прав"... Люди... Она там сказала Oh my God... А как вам такой шедевр: "И мне хорошо"? я долго ржала... am hollow... Было еще кое-что + голоса подобрано...хм...неудачно... Нет, нет, нет... Перевод ICTV переведен с русского варианта, потому он там воспроизводит все вышеназванные "шедевры" Его главный плюс - голоса (Особенно граф) А вообще фильм стоит смотреть в оригинале)

feline: знаешь, так уж получилось, что я смотрела обе украинские озвучки. в одной из них несомненный плюс - это просто непередаваемые словечки, которыми герои так разбрасываются. перевод смешной и чем-то напоминает Гоблина. а второй, который кстати шел на ictv недавно, так себе.. как то не оставил после себя никаких эмоций. поэтому делаю вывод - смотрите, дети мои, в оригинале, и не ругайтесь)))))

feline: с другой стороны, в оригинале голоса рича слушать вообще невозможно...))))

Marishka D: feline , в нього трохи страшний голос... але мені з нього смішно))) "Маришка!!!"

Marishka D: "...Незнакомец оглянулся, отошел от камина и, пристально посмотрев на Руневского, отвечал: - Нет, я никого не ищу; мне только странно, что на сегодняшнем бале я вижу упырей! - Упырей? - повторил Руневский, - как упырей? - Упырей, - отвечал очень хладнокровно незнакомец. - Вы их, Бог знает почему, называете вампирами, но я могу вас уверить, что им настоящее русское название: упырь а так как они происхождения чисто славянского, хотя встречаются во всей Европе и даже в Азии, то и неосновательно придерживаться имени, исковерканного венгерскими монахами, которые вздумали было все переворачивать на латинский лад и из упыря сделали вампира. Вампир, вампир! - повторил он с презрением, - это все равно что если бы мы, русские, говорили вместо привидения - фантом или ревенант!.." Я вполне случайно увидела эту фразу))) Алексей Толстой "Упырь"



полная версия страницы